收藏本站
首页 部门简介 学科建设 学位管理 研究生培养 在职研究生 文件汇编 教育研究 办事指南 教育改革 课程思政 下载中心
当前位置: 首页>>答辩公告>>正文
外国语学院2022级专业型硕士研究生学位论文毕业答辩公告(英语)
2025-05-14 14:45     (点击次数:)

各位研究生同学:

学院定于2025年5月17日上午8:30-11:30、下午14:30—17:30进行2022级专业型硕士研究生(英语)学位论文毕业答辩,具体安排如下:

第一

一、答辩地点:东校区人文馆417线上腾讯会议391-643-260

二、答辩委员会组成人员名单

答辩委员会

姓名

职称

工作单位

主席

侯羽

教授

燕山大学

委员

蒋宝春

译审

中译语通科技股份有限公司

王林海

教授

燕山大学

王彦军

副教授

燕山大学

王润朗

讲师(硕导)

燕山大学

秘书

王常奇

讲师

燕山大学

三、答辩论文 上午8:30-11:30

序号

论文题目

作者

指导教师

1

生态翻译学三维转换视角下《中华文明五千年》(节选)英译实践报告

马修玉

耿延宏

2

语义翻译和交际翻译理论指导下《智慧医养:中国进展与创新》(节选)英译实践报告

水丽敏

付继林

3

语义翻译与交际翻译理论指导下《黄河与中华文明》(节选)汉译英实践报告

由佳鑫

初胜华

4

语义翻译和交际翻译指导下《中国文化的生命力》(第二章)英译实践报告

王玉

耿延宏

5

基于顺应论的《心流研究的进展》(节选)汉译实践报告

王璐瑶

毕鹏晖

6

语义翻译和交际翻译理论指导下《中国政治的细节:一个县的减贫治理》(节选)英译实践报告

张慧

付继林

四、答辩论文 下午14:30-17:30

序号

论文题目

作者

指导教师

7

卡特福德翻译转换理论视角下《自律决定命运》(节选)英译汉实践报告

韩惠心

初胜华

8

三维转换视角下《长城文化经济带建设研究》(节选)英译实践报告

李强

郭晨

9

关联理论指导下《中国文化的生命力》(第一章)英译实践报告

韩林娣

耿延宏

10

顺应论视角下《北戴河传说》(节选)英译实践报告

魏欣

耿延宏

11

三维转换视角下《礼与俗:在田野中理解中国》(节选)英译实践报告

裴盈盈

付继林

12

语义翻译和交际翻译指导下《北戴河传说》(节选) 英译实践报告

蔡易

耿延宏

第二组:

一、答辩地点:东校区人文馆418线上腾讯会议714-687-813

二、答辩委员会组成人员名单

答辩委员会

姓名

职称

工作单位

主席

王丽雅

教授

燕山大学

委员

任小玫

编审

外语教学与研究出版社

毕鹏晖

副教授

燕山大学

刘立军

副教授

燕山大学

邓奇

副教授

燕山大学

秘书

王美文

助教

燕山大学

三、答辩论文上午8:30-11:30

序号

论文题目

作者

指导教师

1

纽马克文本类型理论指导下《熊猫大百科》(节选)英译实践报告

谢利娟

周忠新

2

语义翻译和交际翻译指导下《劳特利奇手语口笔译手册》(节选)汉译实践报告

葛路瑶(线上)

刘鸿宇

3

功能对等理论指导下《中国民俗文化精粹》(节选)英译实践报告

石琮宣

周忠新

4

功能对等理论指导下《中国民俗》(节选)英译实践报告

李龙越

周忠新

5

基于目的论的《下庄村的道路》(节选)英译实践报告

唐亚杰

侯羽

6

语义翻译与交际翻译指导下《弥留之际:生命最后时刻的刻骨铭心》(节选)汉译实践报告

王宜然

王彦军

四、答辩论文下午14:30-17:30

序号

论文题目

作者

指导教师

7

豪斯翻译质量评估理论下《手语和欧洲语言共同参考框架》及相关文本汉译实践报告

李可实

刘鸿宇

8

功能对等理论指导下《100古城畅游通》(节选)英译实践报告

陈艳荣

周忠新

9

基于纽马克文本类型理论的《抗衰老革命》(节选)汉译实践报告

张婧

侯羽

10

纽马克文本类型理论指导下《生命密码3:瘟疫传》(节选)英译实践报告

杜晨荣

周忠新

11

基于纽马克文本类型理论的《金钱、权利、尊重:体育界女性如何塑造女性主义的未来》(节选)汉译实践报告

徐钰涵

侯羽

12

功能对等理论指导下《哀伤:一部哲学指南》(节选)汉译实践报告

王可鑫

王艳文

第三组:

一、答辩地点:东校区人文馆416线上腾讯会议709-373-945

二、答辩委员会组成人员名单

答辩委员会

姓名

职称

工作单位

主席

周忠新

教授

燕山大学

委员

王强

一级笔译

北京思必锐翻译有限责任公司

李继燕

副教授

燕山大学

张颖

副教授

燕山大学

王帣斐

讲师(硕导)

燕山大学

秘书

李晨

讲师

燕山大学

三、答辩论文上午8:30-11:30

序号

论文题目

作者

指导教师

1

乔治斯坦纳阐释学翻译理论视角下《从山西出发》(节选)英译实践报告

戎亚卿

王林海

2

语义翻译和交际翻译指导下《那间街角的茶铺》(第一章)汉英翻译实践报告

安祉璇

王林海

3

目的论指导下《昨夜星空今日云》(节选)汉英翻译实践报告

王煦友

王林海

4

功能对等理论视角下《如何克服童年创伤》英汉翻译实践报告

王艳峰

郝翠屏

5

纽马克语义翻译和交际翻译理论视角下《生产关系、社会结构与阶级》(节选)汉译英翻译实践报告

高郡阳

郝翠屏

6

纽马克翻译理论指导下《职场女性:人人都应该知道的事》汉译实践报告

张丹丹

郝翠屏

7

功能对等视角下《城市政治:全球化时代的城市和郊区》(第二章)汉译实践报告

王文璐

王林海

四、答辩论文下午14:30-17:30

序号

论文题目

作者

指导教师

8

主位推进模式下《汽车与驾驶》(节选)英汉翻译实践报告

孙梦心

郝翠屏

9

生态翻译学“十化”译法指导下《昨夜星空今日云》(节选)英译实践报告

李文浩

王林海

10

语义翻译和交际翻译视域下《摸一摸闪电的滋味》(节选)汉英翻译实践报告

李雨桐

王林海

11

语境顺应下《那间街角的茶铺》(第三章)汉英翻译实践报告

尹子璐

王林海

12

目的论指导下《自我与身份:导论》(节选)汉译实践报告

张双双

郝翠屏

13

功能对等理论指导下《精神混沌调节》(节选)英译汉实践报告

曹雪菲

郝翠屏

第四组:

一、答辩地点:东校区人文馆420线上腾讯会议673-221-563

二、答辩委员会组成人员名单

答辩委员会

姓名

职称

工作单位

主席

王艳文

教授

燕山大学

委员

张晓丹

副译审

中译语通科技股份有限公司

张坤媛

副教授

燕山大学

闫继苗

副教授

燕山大学

方强

讲师(硕导)

燕山大学

秘书

高雅涛

助教

燕山大学

三、答辩论文上午8:30-11:30

序号

论文题目

作者

指导教师

1

主位推进模式下《语言习得与语言社会化》(节选)汉译实践报告

王凡

郑占国

2

目的论视角下儿童文学汉译实践报告——以《波西·杰克逊与奥林匹亚众神:诸神之杯》(节选)为例

刘净辰

郑占国

3

目的论指导下2023-2024赛季NBA体育新闻英汉翻译实践报告

常洋

刘磊

4

交际翻译理论指导下的信息型文本汉译实践报告——以《语言:文化工具》(节选)为例

李想

郑占国

5

生态翻译理论视角下《专念身体:思考慢性健康之路》(节选)汉译实践报告

苏冬梅

王丽雅

6

翻译质量评估模式视角下《中华民族共同体概论》(节选)英译实践报告

丁雨晗

郑占国

四、答辩论文下午14:30-17:30

序号

论文题目

作者

指导教师

7

译者行为理论下《跨国想象与民族认同》(节选)英译实践报告

李睿睿

赵志刚

8

文化翻译理论指导下《长城国家文化公园建设研究》(节选)英译实践报告

王乾

王丽雅

9

文本类型理论指导下《十字路口:道路生态正如何塑造我们星球的未来》(节选)汉译实践报告

赵雅欣

王丽雅

10

译者主体性视角下《陌生的自我:不安的心灵和塑造我们的故事》(节选)汉译实践报告

申丹妮

郑占国

11

基于顺应论的《终始:社会学的民俗学(1926-1950)》(节选)英译实践报告

王雪萌

赵志刚

12

翻译转换理论指导下《中国政治的细节:一个县的减贫治理》(节选)英译实践报告

田佳慧

王丽雅

外国语学院

2025年5月14日

关闭窗口