收藏本站
首页 部门简介 学科建设 学位管理 研究生培养 在职研究生 文件汇编 教育研究 办事指南 教育改革 课程思政 下载中心
当前位置: 首页>>答辩公告>>正文
外国语学院2023级专业型硕士研究生学位论文答辩公告一(英语)
2026-05-21 18:00     (点击次数:)

各位研究生同学:

学院定于2026年5月23日上午8:30-12:00,下午14:00—17:00 进行2023级专业型硕士研究生学位论文(英语)答辩,具体安排如下:

第一组:

  1. 答辩地点:线下东校区人文馆416 线上腾讯会议:273-675-809

    二、答辩委员会组成人员名单

答辩委员会

姓名

职称

工作单位

主席

侯羽

教授

燕山大学

委员

张娇

副译审

中译语通科技股份有限公司

初胜华

教授

燕山大学

赵觅

教授

燕山大学

张燕

教授

燕山大学

秘书

郭啟桢

讲师

燕山大学

  1. 答辩论文

序号

论文题目

作者

指导教师

1

功能对等理论下《长城漫话》(第2-7章)英译实践报告

冯妍

赵志刚

2

功能对等视角下《昌黎味道》(节选)英译实践报告

韩臻

王林海

3

目的论视角下《失落的图书馆》(节选)汉译实践报告

胡慧涛

付继林

4

功能对等理论指导下《文明的基因》(第三、四讲)英译实践报告

教旗其

耿延宏

5

功能对等理论指导下《长城传说》(节选)英译实践报告

李彤欣

赵志刚

6

语义翻译与交际翻译指导下《数字乡村发展研究报告》(节选)英译实践报告

刘乐

付继林

7

目的论指导下《男孩们的妈妈》(节选)汉译实践报告

卢学佳

付继林

8

顺应论视角下《苏轼与苏门六君子》(节选)英译实践报告

马师聪

付继林

9

目的论指导下《曾经》(节选)英译实践报告

钱柏滔

王林海

10

三维转换视角下《文明的基因》(第一、二讲)英译实践报告

宋亚娟

耿延宏

11

翻译转换理论指导下《新心理学》(节选)汉译实践报告

王佳鑫

王林海

12

静态对等理论指导下的《海伊诉克雷斯韦尔》判决书汉译实践报告

王思雨

王林海

13

功能对等理论视角下《中国饮食文化史:东北地区卷》(节选)英译实践报告

许美慧

王林海

第二组:

  1. 答辩地点:线下东校区人文馆417 线上腾讯会议:821-179-985

    二、答辩委员会组成人员名单

答辩委员会

姓名

职称

工作单位

主席

周忠新

教授

燕山大学

委员

侯晓斐

副译审

中译语通科技股份有限公司

付继林

教授

燕山大学

刘磊

教授

燕山大学

李秀梅

教授

燕山大学

秘书

郭梦涵

助教

燕山大学

  1. 答辩论文

序号

论文题目

作者

指导教师

1

基于纽马克语义翻译和交际翻译理论的《中华新唐装》(节选)汉英翻译实践报告

张冰

初胜华

2

生态翻译学理论指导下《新时代乡村振兴案例选编·文化篇》(节选)英译实践报告

崔小萌

王丽雅

3

文化翻译理论指导下《老饕漫笔》(节选)英译实践报告

高雨桐

王彦军

4

基于卡特福德翻译转换理论的《认识中国湖》(节选)汉英翻译实践报告

乐新雅

初胜华

5

功能对等理论视角下《纽约时报》犯罪类新闻汉译

实践报告

李乐婷

郭晨

6

文本类型理论指导下《毒性压力:压力如何致病及应对策略》(节选)汉译实践报告  

李欣雨

王丽雅

7

翻译转换理论指导下《乡村红色资源价值转化机制与模式》(节选)英译实践报告

王丹丹

王丽雅

8

顺应论指导下《长城漫话》(节选)英译实践报告

王梦云

王丽雅

9

目的论视角下《乞丐打架》(节选)汉英翻译

实践报告

于凡

王彦军

10

翻译转换理论指导下《投资儿童心理健康》(节选)汉译实践报告

袁伊诗

王丽雅

11

翻译即适应与选择视角下《戏台上的中国》(节选)英译实践报告  

张丽艳

王彦军

12

目的论视角下《民风拾遗》(节选)英译实践报告

张梦洁

郭晨

13

功能对等理论视角下《中国植物的味道》(节选)英译实践报告

张培钰

郭晨

 

 

 

 

 

第三组:

  1. 答辩地点:线下东校区人文馆418 线上腾讯会议:791-154-121

    二、答辩委员会组成人员名单

答辩委员会

姓名

职称

工作单位

主席

耿延宏

教授

燕山大学

委员

任小玫

编审

外语教学与研究出版社

郭晨

教授

燕山大学

闫继苗

教授

燕山大学

邓奇

教授

燕山大学

秘书

王艺霖

助教

燕山大学

三、答辩论文

序号

论文题目

作者

指导教师

1

目的论指导下《超越韬光养晦》(节选)英译实践报告

高汉儒

张宇

2

文本类型理论指导下《中国古代传世艺术品》(节选)英译实践报告

龚苗

周忠新

3

基于纽马克文本类型理论的《蘑菇圈》(节选)英译实践报告

李嘉嫚

侯羽

4

基于顺应论的《谷物的故事》节选英译实践报告

李静阳

侯羽

5

功能对等理论指导下《中国文化史概要》(节选)英译实践报告

李依婷

周忠新

6

功能对等理论指导下《动物之战》(节选)汉译实践报告

刘灿

周忠新

7

生态翻译学三维转换视角下《中华文化的前途和使命》汉英翻译实践报告

刘亚楠

周忠新

8

语义翻译与交际翻译理论视角下《盛唐到底盛在哪》(节选)英译实践报告

荣子源

郑占国

9

功能对等理论指导下《对外投资合作指南—尼日利亚》(节选)英译实践报告

施杨

周忠新

10

文化翻译理论指导下《南北史通俗演义》(节选)英译实践报告

石浩男

周忠新

11

功能对等理论视角下《古代人的日常生活》(节选)英译实践报告

吴嘉玮

郑占国

12

语义翻译与交际翻译理论指导下《ChatGPT-2024年的赚钱利器》(节选)汉译

实践报告

张凯璇

王艳文

13

概念隐喻视角下《五四后三十年》(节选)英译实践报告

赵家月

张宇

第四组:

  1. 答辩地点:线下东校区人文馆420 线上腾讯会议:418-911-556

    二、答辩委员会组成人员名单

答辩委员会

姓名

职称

工作单位

主席

王丽雅

教授

燕山大学

委员

蒋宝春

译审

中译语通科技股份有限公司

张颖

教授

燕山大学

赵一璠

教授

燕山大学

王帣斐

讲师

燕山大学

秘书

张滢

讲师

燕山大学

 

 

三、答辩论文

序号

论文题目

作者

指导教师

1

生态翻译学视域下《生态环境》(节选)英译汉实践报告

李鑫阳

郝翠屏

2

功能对等视角下《巴勒斯坦的百年战争》节选汉译实践报告

刘玉蓉

郝翠屏

3

交际与语义翻译理论指导下《人文甘肃:古道意象》(节选)英译实践报告

马晓颖

郝翠屏

4

三维转换视角下《独行西藏》(节选)英译实践报告

王凤

刘磊

5

语义翻译交际翻译理论指导下《中国新养老》(第五章)英译实践报告

张澄恩

郝翠屏

6

生态翻译学视角下《园林漫步》(节选)英译

实践报告

钟童

郝翠屏

 

外国语学院

2026521

关闭窗口